Lexikalische Erweiterungen
Kontrastsprachen:

Komponenten

mit

Genugtuung

mit Genugtuung deutsch

Komponenten

con

satisfacción

con satisfacción spanisch

Komponenten

so

zadosťučinenie

so zadosťučinením slowakisch

zufrieden
satisfecho (zufrieden)
spokojne (zufrieden)

I mit einer gewissen Genugtuung

Diese Verbindung ist so häufig, dass man von einer eigenständigen Wortverbindung sprechen kann.

KWIC-Tabelle ansehen

Im Spanischen existiert kein entsprechendes Muster.

I 1. s istým zadosťučinením (mit einer gewissen Genugtuung)

Diese Form ist auch im Slowakischen sehr typisch.

KWIC-Tabelle ansehen

I 2. s istým uspokojením (mit einer gewissen Befriedigung)

Diese Form ist im Slowakischen ebenfalls sehr typisch.

KWIC-Tabelle ansehen

mit [X] Genugtuung

con [X] satisfacción

so|s [X] zadosťučinením ~ s|so [X] uspokojením





Diese WVs sind nicht austauschbar. Es gibt einige Gebrauchsaspekte, in denen das prototypische Äquivalent nicht vorkommen kann.

mit

SYNTAGMA Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, quantifizierend

Genugtuung

con

SYNTAGMA Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, quantifizierend

satisfacción

so|s

SYNTAGMA Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, quantifizierend

zadosťučinenia

s|so

SYNTAGMA Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, quantifizierend

uspokojenia

In der PWV-Form mit syntagmatischen Lückenfüllern ist im Slowakischen auch Kasusänderung zu sehen. Die ursprüngliche instrumentale Form (so zadosťučinením) nimmt die genitivische Gestaltung an (z.B. s pocitom zadosťučinenia). Das Gleiche gilt auch für die andere Variante - s uspokojením (z. B. s pocitom uspokojenia).

mit

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: emotiv

und Genugtuung

con

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: emotiv

y satisfacción

so|s

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: emotiv

a zadosťučinením

s|so

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: emotiv

a uspokojením

mit [(...) ADJ] Genugtuung

con [(...) ADJ] satisfacción

so [(...) ADJ] zadosťučinením

Die Adjektivfüller werden in einigen Fällen zusätzlich durch Artikel oder Adverbien ergänzt.

Die Adjektivfüller werden in einigen Fällen zusätzlich durch Artikel oder Adverbien ergänzt.

Dieses Muster wird im Slowakischen in einigen Fällen ebenso durch Adverb, Partikel oder Pronomen ergänzt.

mit

ADJEKTIV Füller im Kontrast

semantisch: offenkundig, deutlich wahrnehmbare Reaktion

Genugtuung

con

ADJEKTIV Füller im Kontrast

semantisch: offenkundig, deutlich wahrnehmbare Reaktion

satisfacción

so|s

ADJEKTIV Füller im Kontrast

semantisch: offenkundig, deutlich wahrnehmbare Reaktion

zadosťučinením

s|so

ADJEKTIV Füller im Kontrast

semantisch: offenkundig, deutlich wahrnehmbare Reaktion

uspokojením

mit

ADJEKTIV Füller im Kontrast

semantisch: nicht offenkundig, verhaltene Reaktion

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

so|s

ADJEKTIV Füller im Kontrast

semantisch: nicht offenkundig, verhaltene Reaktion

zadosťučinením

s|so

ADJEKTIV Füller im Kontrast

semantisch: nicht offenkundig, verhaltene Reaktion

uspokojením

mit

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: intensivierend

Genugtuung

con

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: intensivierend

satisfacción

so|s

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: intensivierend

zadosťučinením

s|so

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: intensivierend

uspokojením

mit

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ positiv

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

so|s

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ positiv

zadosťučinením

s|so

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ positiv

uspokojením

mit

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ negativ

Genugtuung

con

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ negativ

satisfacción

so|s

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ negativ

zadosťučinením

s|so

ADJEKTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ negativ

uspokojením

II jmdn. erfüllt es mit Genugtuung

Diese Verbindung ist so häufig, dass man von einer eigenständigen Wortverbindung sprechen kann. Hierbei handelt es sich jedoch nicht um das zweigliedrige Adverb mit Genugtuung, sondern um die Konstruktion jemanden erfüllt etwas mit Freude/Stolz/Genugtuung usw..

KWIC-Tabelle ansehen

II

Mit Präposition con gibt es im Spanischen kein entsprechendes Muster. Die äquivalente spanische Konstruktion [algo llena/colma a alg. de S[emoción]] (jemanden erfüllt es mit Freude/Stolz/Genugtuung usw.) wird mit Präposition de gebildet.

II 1. niekoho to napľňa zadosťučinením (jmdn. Erfüllt es mit Genugtuung)

KWIC-Tabelle ansehen

II 2. niekoho to napľňa uspokojením (jmdn. es erfüllt mit Befriedigung)

KWIC-Tabelle ansehen

Mit dem Verb napĺňať (erfüllen) löst sich die Präpositionalphrase auf. Die Verbindung wird durch den Kasus (Instrumental) ausgedrückt und nicht durch die Präposition. Im Slowakischen kommen die Verbindung sehr oft auch in der Vergangenheitsform vor.

Das Verb napĺňať (erfüllen) kommt im Slowakischen sehr oft auch in Verbindung mit der substantivischen Erweiterung pocitom (Gefühl):

II 3. napľňa ma/ťa/ho/ju/nás/vás/ich to pocitom X zadosťučinenia (erfüllt es mich/dich/ihn/sie/uns/euch/sie mit dem Gefühl der X Genugtuung)

KWIC-Tabelle ansehen

II 4. napľňa ma/ťa/ho/ju/nás/vás/ich to pocitom X uspokojenia (erfüllt es mich/dich/ihn/sie/uns/euch/sie mit dem Gefühl der X Befriedigung)

KWIC-Tabelle ansehen

[X] mit Genugtuung

[X] con satisfacción

[X] so zadosťučinením ~ [X] s uspokojením

ALLE EXTERNEN LÜCKENFÜLLER Füller im Kontrast

im Muster

[X] mit Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

ALLE EXTERNEN LÜCKENFÜLLER Füller im Kontrast

im Muster

[X] so zadosťučinením

ALLE EXTERNEN LÜCKENFÜLLER Füller im Kontrast

im Muster

[X] s uspokojením

ADVERB Füller im Kontrast

temporal

mit

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

ADVERB Füller im Kontrast

temporal

so

zadosťučinením

ADVERB Füller im Kontrast

temporal

s

uspokojením

ADVERB 1 Füller im Kontrast

Obwohl ein Sachverhalt nicht absolut zufriedenstellend ist, wird dieser von jmdm. als positiv angesehen.

mit

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

ADVERB 1 Füller im Kontrast

so

zadosťučinením

ADVERB 1 Füller im Kontrast

s

uspokojením

ADVERB 2 Füller

In einem gewissen Maße wird ein Sachverhalt von jmdm. als positiv angesehen.

mit

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

Das Muster mit ADVERB 2 hat im Slowakischen keine Entsprechung.

ADVERB 3 Füller im Kontrast

Ein Sachverhalt wird im Vergleich zu einem anderen negativ angesehenen Sachverhalt von jmdm. als positiv angesehen.

mit

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

Für die WV so zadosťučinením hat das Muster mit ADVERB 3 im Slowakischen keine Entsprechung.

ADVERB 3 Füller im Kontrast

s

uspokojením

ADVERB 4 Füller

Ein Sachverhalt wird von jmdm. ebenso als positiv wie ein anderer Sachverhalt angesehen.

mit

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

Das Muster mit ADVERB 4 hat im Slowakischen keine Entsprechung.

ADVERB 5 Füller im Kontrast

Ein Sachverhalt ist positiv und wird deshalb so zur Kenntnis genommen.

mit

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

Für die WV so zadosťučinením hat das Muster mit ADVERB 5 im Slowakischen keine Entsprechung.

ADVERB 5 Füller im Kontrast

s

uspokojením

ADVERB 6 Füller im Kontrast

Bewertung einer Sprecherreaktion in Bezug auf einen Sachverhalt

mit

Genugtuung

Dieses Muster hat im Spanischen keine Entsprechung.

ADVERB 6 Füller im Kontrast

s

zadosťučinením

Die Sprechereinstellung wird im Slowakischen häufiger mit Adjektiv im Rahmen der internen Varianz ausgedrückt (s. o. bei Muster so [(...) ADJ] zadosťučinením).

ADVERB 6 Füller im Kontrast

s

uspokojením

mit Genugtuung und [X]

con satisfacción y [X]

so zadosťučinením a [X] ~ s uspokojením a [X]

mit Genugtuung und

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, emotiv

con satisfacción y

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, emotiv

so zadosťučinením a

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, emotiv

s uspokojením a

SUBSTANTIV Füller im Kontrast

funktional: konnotativ, emotiv